PGR21.com
- PGR21 관련된 질문 및 건의는 [건의 게시판]을 이용바랍니다.
- (2013년 3월 이전) 오래된 질문글은 [이전 질문 게시판]에 있습니다.
통합 규정을 준수해 주십시오. (2015.12.25.)
Date 2024/10/30 19:24:49
Name 꿀행성
Subject [질문] '죽으란 법은 없다'를 영어로 하면?
안녕하세요.

어쩌다보니 위 문장을 영어로 사용해야 하는 상황입니다.

영알못이라 파파고를 돌려보니 There is no way to die 라고 나오는데요,

반대로 돌려보면 '죽을 방법이 없다'라고 번역이 는데, 이게 어감이 완전히 다르단 말이죠.

해서 떠오른 문장이 no rule to die 인데, 이것도 맞는건지 잘 모르겠습니다.

영어를 잘 하시는 분의 조언이 필요합니다 ㅠㅠ 도와주세요!

통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
24/10/30 19:36
수정 아이콘
구글 제미니에 돌려봤습니다.

"죽으란 법은 없다"는 한국어의 속담으로, 어려운 상황에서도 희망을 잃지 말고 살아갈 방법을 찾으라는 의미를 담고 있습니다.
이 표현을 영어로 직역하기는 어렵지만, 비슷한 의미를 전달하는 다양한 표현들이 있습니다. 상황에 따라 가장 적절한 표현을 선택할 수 있도록 몇 가지 예시를 들어드릴게요.

일반적인 상황에서 사용할 수 있는 표현:
Never say die: 이 표현은 "죽는다고 말하지 마"라는 직역으로, 포기하지 말고 끝까지 해보라는 의미를 강조합니다.
Don't give up the ship: 이 표현은 역사적인 유래를 가지고 있으며, 어려운 상황에서도 희망을 잃지 말고 끝까지 싸우라는 의미입니다.
There's always a way: "항상 방법이 있다"는 뜻으로, 어떤 어려움에도 해결책이 있다는 긍정적인 메시지를 전달합니다.
Every cloud has a silver lining: "구름 뒤에는 햇살이 있다"는 뜻으로, 어려운 일 뒤에는 좋은 일이 따른다는 것을 의미합니다.

좀 더 구체적인 상황에 맞는 표현:
We'll find a way: "우리는 방법을 찾을 것이다"는 표현은 함께 어려움을 극복하려는 의지를 나타냅니다.
There's life after this: "이것이 끝이 아니다"는 표현은 현재의 어려움이 영원하지 않다는 것을 강조합니다.
Don't count me out: "나를 쉽게 포기하지 마"라는 표현은 자신의 능력을 믿고 어려움을 헤쳐나갈 수 있다는 자신감을 보여줍니다.

예시 문장:
"No matter how tough things get, never say die." (아무리 힘든 일이 있어도, 포기하지 마.)
"I know things are hard right now, but remember, there's always a way." (지금은 힘들지만, 항상 방법은 있다는 걸 기억해.)
"Don't give up the ship! We'll find a way to overcome this." (포기하지 마! 우리는 이것을 극복할 방법을 찾을 거야.)

어떤 표현을 선택할지는 상황과 누구에게 말하는지에 따라 달라질 수 있습니다. 위에 제시된 표현들을 참고하여 상황에 맞는 가장 적절한 표현을 선택해 사용해 보세요.
꿀행성
24/10/30 19:57
수정 아이콘
제미니신 덜덜
답변해주셔서 정말 감사합니다
가장 와닿는걸로 사용해야겠네요!
24/10/30 19:58
수정 아이콘
저는 클로드에게 물어봤습니다 ->

비슷한 의미의 영어 표현들이 몇 가지 있습니다:
"Every cloud has a silver lining"

가장 일반적으로 쓰이는 표현
직역: 모든 구름에는 은색 테두리가 있다
의미: 어떤 나쁜 상황에도 희망적인 면이 있다

"Where there's a will, there's a way"

직역: 의지가 있는 곳에 길이 있다
의미: 진정으로 하고자 하는 의지만 있다면 방법은 찾을 수 있다

"When one door closes, another opens"
직역: 한 문이 닫히면 다른 문이 열린다
의미: 한 기회를 놓쳐도 다른 기회가 올 것이다

"It's always darkest before the dawn"
직역: 새벽이 오기 전이 가장 어둡다
의미: 상황이 가장 힘들 때가 좋아지기 직전이다

이 중에서도 "Every cloud has a silver lining"이 한국어 속담의 긍정적이고 희망적인 뉘앙스를 가장 잘 담고 있다고 볼 수 있습니다.
꿀행성
24/10/30 21:05
수정 아이콘
클로드신 덜덜
구름과 관련된 문장이 참 좋네요 =)
친절한 답변 감사합니다!
타츠야
24/10/30 20:40
수정 아이콘
이런건 미드를 자주 보면 좋은 표현들이 많이 나옵니다.
대표적으로 이런거 https://www.youtube.com/shorts/aRSszfriM7M?app=desktop
꿀행성
24/10/30 21:07
수정 아이콘
오 미드 대사에 제가 썼던 말이 그대로 나오네요!

미드짱짱맨..

좋은 미드와 표현 알려주셔서 감사합니다! 복받으실거에요!
24/10/30 20:58
수정 아이콘
챗gpt에게 물어봤습니다.

이 질문은 "죽으란 법은 없다"라는 표현을 영어로 어떻게 번역할 수 있는지 묻고 있습니다. 이 표현은 한국어에서 흔히 "상황이 아무리 어려워도 어떻게든 방법이 있다"는 의미로 쓰입니다. 이를 자연스럽게 영어로 표현하려면 다음과 같은 번역이 적합할 수 있습니다:

1. "There’s always a way to survive."


2. "There’s always a way out."


3. "Where there’s a will, there’s a way."



이 중에서 문맥에 맞는 표현을 선택하면 좋겠습니다.
꿀행성
24/10/30 21:07
수정 아이콘
오 그렇네요..죽으란 법은 없다를 달리 말하면 살 방법은 있다가 될 테니까요
좋은 표현 알려주셔서 감사합니다!
Mini Maggit
24/10/30 21:04
수정 아이콘
When God closes one door, He opens another.
꿀행성
24/10/30 21:07
수정 아이콘
위에 미드에 있는 예문과 흡사한 좋은 표현이네요 =)

알려주셔서 감사합니다!
44년신혼2년
24/10/31 10:27
수정 아이콘
Even in death situations, there is a way to survive.
->죽음의 상황에서도 살아남는 방법은 있습니다.
"죽을 상황에도 살아날 방법은 있다" 는 문장을 단순 번역기로 돌려봤습니다.
다른 분들이 적어주신 예문들이 더 심플하고 사람들에게 전달하기 좋을거 같네요.
꿀행성
24/10/31 12:59
수정 아이콘
감사합니다! 직역을 해보니 이것도 멋진 문장같네요! 복받으실거에요!
설탕물
24/11/02 02:09
수정 아이콘
애초에 언어란게, 다른 언어끼리 1:1로 대응이 절대로 되지 않지요. 그런걸 감안해서 보면 아주 직역은 안좋다고 보고, 위에 Every cloud has a silver lining 가 가장 무난한 표현이라 생각합니다. 디테일은 다르지만 큰 틀에서..
24/11/04 05:50
수정 아이콘
성리했을 때 영웅이 나타나!
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회
178577 [질문] 최근 힙합 따라잡기(?) 곡 or 앨범 추천 부탁드립니다. [3] 민주주의3213 24/11/12 3213
178576 [질문] 발리 액티비티 추천 부탁드립니다. [1] 모찌피치모찌피치4937 24/11/11 4937
178575 [질문] dell aw2725df모니터를 질렀는데 그래픽카드 문의드립니다. [6] 하만카돈4746 24/11/11 4746
178574 [질문] 카니발 신차 구매 질문드립니다. [6] 쉬군4992 24/11/11 4992
178573 [질문] ISA 비과세 한도가 200만원이라는데, 수익이 200만을 넘으면 [8] Rei7719 24/11/11 7719
178572 [질문] 애플케어 가입 간단하게 될까요? [8] Alfine5146 24/11/11 5146
178571 [질문] ISA 계좌 투자 종목 추천 부탁드립니다 [9] funk5496 24/11/11 5496
178570 [질문] 휴대폰 개통 후 단순 변심으로 철회 가능한가요? [9] 실버벨5458 24/11/11 5458
178569 [질문] 치실하실때 화장실가서 하시나요? [34] 흥분하지않는사람5244 24/11/11 5244
178568 [질문] 서울 구별 한강수역 점유 경계 질문 [1] 삼성전자3496 24/11/11 3496
178567 [질문] T1 월즈 우승 자켓 사이즈 질문드립니다. [7] 택배4564 24/11/11 4564
178566 [삭제예정] (파혼) 명품가방을 처분해야 하는데 어디다가 하죠? ㅠㅠ [26] bifrost6076 24/11/11 6076
178565 [질문] 제주도 카시트 대여 추천부탁드립니다 [7] 사이시옷3726 24/11/11 3726
178563 [질문] 누가 얘기했느냐에 따라 의견이 갈리는 분들의 심리가 궁금합니다 [25] 수지짜응5287 24/11/11 5287
178562 [질문] 우리나라에도 워킹홀리데이 제도가 있는지요...? [9] nexon5439 24/11/10 5439
178561 [질문] ps4 패드 pc 연결 관련 질문입니다. [1] 까만고양이4654 24/11/10 4654
178560 [질문] 7500F에 4070 TI SUPER 견적 어떨까요? [10] 밥과글5543 24/11/10 5543
178559 [질문] 바람의 나라 클래식 질문입니다 [14] 김경호7317 24/11/10 7317
178558 [질문] 아이폰을 분실했는데 질문이 있습니다. [2] 실버벨4114 24/11/10 4114
178557 [질문] 질문 PGR 게시물에 올린 사진링크 어디가 좋을까요? [3] 퀘이샤3538 24/11/10 3538
178556 [질문] 커피머신 잘 아시는분들께 질문 드립니다. [7] 쉬군4770 24/11/10 4770
178555 [질문] 스피커에서 전원만 키면 갑자기 굉음이 들립니다. [3] papaGom4109 24/11/10 4109
178554 [질문] 식기세척기 설치 질문드립니다! [3] NeonWoo4579 24/11/10 4579
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 1시간내에 달린 댓글
+ : 최근 2시간내에 달린 댓글
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기
회원정보 보기
닫기