:: 게시판
:: 이전 게시판
|
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
통합규정 1.3 이용안내 인용"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
06/11/23 16:09
경기가 끝난후라면 번역이 잘못된것.
경기가 시작하기 전이라면 작가의 실수. 아닐까요..? 끝났으면 나와야 하니까 EXIT 를 써놨겠고 시작전이라 입장하는거면 EXIT 가 아닐꺼 같은데;;
06/11/23 16:36
일부러 출구를 입구로 썼을 가능성도 충분합니다.
대다수 경기장이 입구는 제한적이지만 출구는 그렇지 않습니다. 그러니까..이문은 (많은 겸용 문중에서) 입구 역할을 하는 몇 안되는 문이다..정도로 이해하는게 올바른 추리같습니다. *적은 수의 입구는 출구의 역할을 하지만 대다수의 출구는 입구 열할을 못하므로..
06/11/23 17:33
음.. 첫번째 장면을 보면 언듯 지하철역 안쪽 같은데..... 안쪽에서 보면... Stadium exit 즉, 스타디움쪽 출구 라고 쓴것은 맞을듯 보입니다.
또한 그 의미로 보면... 야구장 입구 라는 말도 맞고요.... 비록 야구장 입구 = Stadium exit는 아니지만...
06/11/23 17:58
율리우스 카이사르 님// 네이버에서 찾아보니
입구(入口) an entrance;a way in;a gate;an entry 《to a river》;Way In(게시) 라고 나와있습니다.
|